Divine Miséricorde by Patrick ROBLES
Alsacien
Unser Vàdder wo im Himmel isch,
Heilig sei dinner Nàmme,
Din Reich soll komme,
Dinner Wille soll geschehn
Wie im Himmel au uf de Ard.
Unser däjlich Brot gib uns hit,
un vergib uns unseri Schulde
wie mir au denne vergebe wo uns schuldig sinn,
un loss uns nitt in Versuchung komme,
àwwer màch uns frei von àllem wàs schlecht isch.
Amen.
Basque
Gure aita zeruetan zerana
Santu izan bedi zure izena
Etor bedi zure erreinua
Egin bedi zure nahia
zeruan bezela lurrean ere
Emaiguzu gaur egun hontako ogia
Barkatu gure zorrak
Guk ere gure zordunei
barkatzen diegun ezkero
Eta ez gu tentaldira eraman
Bainan atera gaitzazu gaitzetik.
Berrichon
Nouestre Pere,
che sias dins l'ou ciel,
vouestre nom siet santifia,
vouestre royame nous arribe,
vouestre volontà siet fache a la terre, comme a ou ciel,
dona nous aujourdhui nouestre pan quotidien,
e perdona nous nouestros debits,
como nos outros pardonem a na quotiesque nous an offensa,
et ne nous laissa pas tomber dins la tentation,
mai delivra nous dou mal.
Amen.
Breton
Hon Tad a zo en neñv,
Hoc'h anv bezet santelaet,
Ho rouantelezh deuet dimp,
Ho polontez bezet graet
War an douar evel en Neñv,
Roit dimp hiziv hor bara pemdeziek,
Pardonit dimp hor pec'hedoù
Evel ma pardonomp d'ar re
O deus manket ouzhimp.
Ha n'hon lezit ket da gouezhañ en temptadur,
Met hon diwallit diouzh an droug.
Evel-se bezet graet !
Amen.
Catalan
Pare nostre del cel,
sigui santificat el teu nom ;
vingui el teu Regne ;
faci's la teva voluntat,
com al cel, així també a la terra.
Dóna'ns avui el nostre pa de cada dia ;
i perdona'ns les nostres ofenses,
com també nosaltres hem perdonat
els qui ens ofenen ;
i no deixis que caiguem en la temptació,
ans deslliura'ns del Maligne.
Amèn.
Chti
Eùl Pâtêr
Vous no Pa, qu' vos ètes ô Cièl,
Qu' vo nom sunche sanctifieu,
Qu' vo rin.gne ariviche,
Qu' tout chô qu' vos voleuz sunche fét
Dôchi, come é ôt.
Douneuz-nous ôjordwî eùl pin
qu' nos d' avons danjeu tous lès joûs.
Pardouneuz-nous chô qu' nos avons fét d' mô
dë l' min.me maniêre quë nos pardounons
à lès ciuns qui nos ont fét du tôrt.
Èt fètes quë nos n' sunche gneu ratireus pô djâle,
mès dèlèbèreuz-nous dou mô.
Âmèn.
Corse
Patre nostru chì sì in celu
ch'ellu sia santificatu u to nome
ch'ellu venga u to regnu
ch'ella sia fatta a to vuluntà
in terra cum'è in celu
Dacci oghjeghjornu u nostru pane cutidianu
è rimettici i nostri debbiti
cum'è no i rimettimu à i nostri debbitori
ùn ci induce micca in tentazione
ma francaci da u male
Ame è cusì sia.
Franc-comtois
Nouëte schire tyu at â cie,
K'tïn nan feuche sïnt'fia
K'tïn povoi airrive
D'tchu laî tiëre k'mon â cie
Baiyes-nôs adj'd'heû nouëte pîn d'çi djoé
Poidj'nes-nôs nôs véjèles
K'mon nôs poidj'nans ai nôs véj'lus
Pe nai nôs seumîs po ai l'envietînche
Hâri déyivre-nôs di grînma
Ka ço ai toé k'aippaitch'nîe
loù povoi, laî yôre è lai maichte
Poé dâs ceintnies pe dâs ceintnies
Amen.
Gascon landais
Nostré pairé qu'és al cél,
toun nou sio sanctificat ;
toun régné bengo.
Ta boulountat sio facho
én la terro coumo al cél.
Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ,
e perdounonous nostros ouffénsos
coumo nous autrés pérdounan én
d'aquélis que nous au ouffensats
e nou nous éndusuïésqués pas en téntacïeou ;
maï délïouro-nous del malin.
Atal siogo.
Gascon béarnais
Pair noste qui ès dens lo cèu, qu
e ton nom se santifique,
que ton renhe nos avenga,
que ta volentat se hasca
sus la tèrra coma dens lo cèu.
Dona-nos uei noste pan de cada jorn,
perdona-nos nostes deutes coma
nosauts perdonam aus nostes debitors
e hè que tombem pas dens la temptacion
mès deliura-nos deu mau.
Amèn.
Occitan
Paire nòstre que siès dins lo cèl,
que ton nom se santifique,
que ton rènhe nos avenga,
que ta volontat se faga
sus la tèrra coma dins lo cèl.
Dona-nos nòstre pan de cada jorn,
perdona-nos nòstres deutes
coma nosautres perdonam
als nòstres debitors e fai que
tombèm pas dins la tentacion
mas deliura-nos del mal.
Atal sia!
Picard
Nous Père, qui es dins ch'cié,
Qué t'nom i seuch santifié,
Qué t'rène i vinch,
Qué t'volonté al'fuch faite
Su l'terre comme dins ch'cié
Donne à's t'heure chu pain d'aujourd'hui
Perdonne nos nous offinses,
Comme in perdonne aussi à tout cheux qui nous ont offinsés
Et n'nous soumets pon à'l'tintation,
Mais déliff-nous du mau.
Amen.
Provençal
Paire nostre que siés dins lou cèu,
que toun noum se santifique,
que toun Règne nous avèngue,
que ta volonta se fague
sus la terro coume dins lou cèu.
Douno nous vuei noste pan de cade jour,
perdouno nous nòsti dèute coume
nous autre perdounan à nòsti debitour.
E fai que toumben pas dins la tentacioun,
mai deliéuro nous dóu mau.
Que soun tiéu : lou Règne, lou Poudé e la Glòri,
aro e pèr l'eternita.
Amen.
Vos, nosse Pére qu'est la-hôt,
qui vosse nom seuye bèni cint côps.
Qui li djoû vègne qu'on v' ricnoxhe come mêsse.
Qu'on vos schoûte sul têre come å cîr.
Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye.
Fijoz ène crwès su tos nos pètchîs
come nos l' fijans èto su les pètchîs dås ôtes.
Ni nos lèyîz nén tchêr dins l'inveye di
må fé mins tchessîz li må lon èrî di nos ôtes.
Québécois familier
Oh, not' Père dans'l ciel,
Faudrait ben que tout'l monde aime ton Nom,
Que tu vienne mette de l'ordre dans les affaires
icitte comme au ciel.
Enwoye-nous l'pain qu'on a d'besoin aujourd'hui.
Pardonne nos conneries,
Pour qu'on soye capab de pardonner ceux des autres.
Sort nous de nos envies stupides,
Et laisse pas l'Yaube nous mette dans son trou.
C'est toé l'Boss jusqu'à la fin du monde.
T'es vraiment l'seul qui l'mérite de toute façon !
Ouais, c'est sûr.
1. 17/10/2021
Bonjour,
Dans le commentaire est proposée une soi-disant version en "Gascon landais". Cela ressemble plus à du Languedocien qu'à un quelconque gascon. Le gascon landais est soit clair soit negue, avec beaucoup de variantes comme le démontre l'Atlas Linguistique de Gascogne. En negue cela donnera plutôt ceci : Lo nòste pair qu'es au cèu, lo ton nòm sii senhtificat ; que lo ton regne arriba. La toa volontat sii hèita sus la tèrra com au cèu. Balha-nos uei lo nòste pan de cada jorn, e perdona-nos las nòstas ofensas com nosatis perdónam a'us que nos an ofensats e ne nos bota pas en temptacion ; mes desliura-nos deu malin. Atau sii. La version béarnaise n'est pas non plus très très juste. Et cela dépend toujours du coin où l'on se trouve, vallées, plaine, Est, Ouest, Nord, Sud de gascogne diffèrent. Ainsi est-ce !
2. 09/09/2014
Correction ortographique "Gascon landais" (graphie normalisée)
Nòstre paire qu'es al cèl,
ton nom sia santificat ;
ton rènhe venga.
Ta volontat sia facha
en la tèrra coma al cèl.
Dona-nos a(g)uèi nostre pan de cada jorn,
e perdona-nos nòstras ofensas
coma nosautres perdonam en
d'aquelis que nos an ofensats
e non nos endusuiesques pas en temptacion ;
mai deliura-nous del malin.
Atal siaga.
Le 10/09/2014
Merci. Patrick http://parousie.over-blog.fr